POETIC DEBUT

POETIC DEBUT

A couple of years will pass - and we will celebrate the 100th anniversary of the literary movement in Ukraine. It was in Bakhmut in the spring of 1923 that the first literary circle was organized, which in September reported on its work with the publication of the magazine "Slaughter". This magazine has gathered under its wing many talented poets and prose writers of Donbass. Literary circles began to be organized in almost all major cities, in which people of all professions mastered the art of the Word.

But we are not talking about the upcoming anniversary, not about the literary association "Slaughter" (although everything is intertwined with our institute), but about literature. For us, it is not just a specialty that students acquire or a discipline to study. Literature is a worldview. Literature is inspiration. Literature is life.

Until 2014, the Horlivka Institute of Foreign Languages had a literary club called Stilus exlibris, which means "Free Pen" in Latin. There were meetings, meetings, participation in competitions, victories, publications. Students learned to speak, listen and express their own opinions, accept critical remarks, draw conclusions. Almost every faculty was proud of its poet or prose writer. Almanacs and collections were published. We released our talented graduates into the world of literature.

Today everything is difficult. But this does not mean that students at our institute have stopped writing. After all, no coronavirus or the presence of checkpoints will interfere with the Word. So, get acquainted! Student of the Faculty of Social and Linguistic Communication  Christina White.

  • Tell me, Christina, at what age did you realize that poetry is not just a study of other people's poems, even genius poets?
  • About eleven years old. At first, indeed, there were competitions in which I read poems by Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka. Then she tried to write her own poem.
  • And which of the competitions do you remember the most?
  • It was a translation competition here at our institute. She took the third place.
  • And why this competition? There were also other competitions.
  • I felt like a translator for the first time. I tried the profession I chose for myself. And writing poetry helped me to make the translation melodic and rich.
  • Is translation a conscious choice?
  • So! I have been dreaming about this profession for many years. After graduating from the Pokrovsky Pedagogical College, I did not hesitate for a minute to enter the Horlivka Institute of Foreign Languages and become a translator.
  • And one more question: is this your first publication?
  • So!
  • Congratulations on your debut, Christina!

Sergey Gladkikh